- É, ele peidou na farofa.
As puritanas abismadas logo repreenderam:- Que feio! Fala "soprou na farofa", é menos forte!
Daí eu imagino: que poder elas achavam que tinham de modificar, ou melhor, adaptar uma expressão popular?
Seria como dizer:
- Passarinho que come pedra, sabe o orifício anal que tem.
ou- Mais feliz que pinto no escremento.
ou- Quem tem abertura exterior do tubo digestivo, tem medo.
ou- Ela é pobre e metida, dessas que comem ovo e querem "soprar" filé.